Conflicte lingüistic al cinema
La qüestió és que acabo veient la pel·lícula sempre en castellà, sent impossible veure-la en català. No em digueu que la solució és no anar a Cinesa, perque em temo que em trobaré amb el mateix.
El darrer dia anàvem a veure el que els meus fills coneixien com a "Moguda sota el mar", i ens vam trobar amb que finalment era "Movida bajo el mar", amb sorpresa del meu fill Arnau perque havíen canviat el títol de la pel·lícula, que ell es sabia en català.
En suma, a la cadena Cinesa, pateixo una discriminació lingüística en la meva pròpia llengua i al meu propi país. Que algú hi posi remei si us plau.
2 Comments:
La millor solució és directament no anar-hi, cosa fàcil de dir, però difícil de fer si tens fills petits que volen estar "a la última". Si tothom fes el mateix, ja veuries com s'afanyarien a traduir.
Efectivament. Fàcil de dir però no de fer.
El que segur es pot fer és mirar d'anar allà on fan les pel·lícules en català (dificilíssim), i sobretot denunciar quan vas a un cinema i és impossible veure la pel·lícula en català.
Publica un comentari a l'entrada
<< Home